На что муж, любитель поиграть словами, отвечает: "Пафламыш!" (что-то типа "пшикнула", "испарилась").
Хожу, приговариваю: "Черт-черт, поиграй и назад отдай!"
Муж веселится: "Что такое çort çort?"
Объяснила. А дело в том, что в турецком языке есть похожее выражение, употребляемое точно в таких же случаях: Şeytan aldı götürdü, satamadan getirdi (шайтан забрал унес, не смог продать и вернул назад). Причем оно при поисках пропажи не просто проговаривается, а даже напевается на особый мотив.
Интересно наблюдать такие параллели у разных народов.