
Наша прогулка по прибрежной части Урлы продолжается, и теперь мы гуляем далее по набережной.
В прошлый раз, когда мы гуляли здесь, достаточно сильно штормило, и весь парапет оказался занесен морскими водорослями.

Старое здание, еще ждущее своего ремонта. По виду – какое-то официальное, может быть, таможня.

И просто потрясающий почтовый ящик.

Здесь, как и у причала, продолжаются рыбные ресторанчики у самой воды, с крикливыми чайками, ждущими, когда кто-нибудь из посетителей бросит им кусочек хлеба.


Кафешки с симпатичными посетителями…

И лавки с не менее симпатичными продавцами).


«Позвоните, и вам погадают на кофейной гуще и картах таро».

А к верхним домам отсюда ведут вот такие ступенечки.

Но мы не стали по ним подниматься, а повернули опять к пристани.

Погуляем тут еще немного по молу и полюбуемся лодочками.




Чуть слышный плеск волн и легкое покачивание суденышек…



У самого берега роятся мальки.


Вид на пристань от мола.


И на море с небольшими островками – всего их тут 12.

К сожалению, мол от моря ограждает глухая стена, так что его особо отсюда видно и не было. Но из стены, как могли, попытались сделать информационное пространство с ретроспективными видами пристани Урлы, а также именами известных людей, живших когда-то в этом городе.

Уже знакомый нам Йоргос Сеферис.

И Неджати Джумалы – известный турецкий писатель, поэт и сценарист (1921-2001). Его семья, наоборот, во время обмена населением между Грецией и Турцией перебралась из греческой Флорины в Урлу. Видать, и впрямь что-то есть в здешнем воздухе, раз он вдохновляет на общение с музами.

Здесь же, на пристани Урлы, выбрав своим домом лодку, жил и Танжу Окан (1938-1996) – знаменитый в свое время в Турции певец. Я уже немного писала о нем, когда рассказывала о городке Тире, в котором он родился.

Он прожил всего 57 лет. Певца сгубило пристрастие к спиртным напиткам, доведшее его до цирроза печени, к которому, судя по всему, под конец жизни присоединился и диабет – из-за угрозы гангрены ему пришлось отнять ногу.
26 января 1996 г., за 4 месяца до своей смерти, Танжу Окан дал в Урле свой последний концерт. Последней исполненной им песней по просьбе зрителей была «Кадыным» - «Моя женщина». Пожалуй, одна из самых красивых турецких песен. Грустная. Ее и до сих пор поют. Давайте и мы послушаем.
На lyrictranslate.com нашелся прекрасный перевод, приведу его здесь:
Моя женщина
Вещи собраны вместе с тобой,
А воспоминания разбросаны по всей комнате.
Больше нет того, моего любимого аромата в этом доме.
Ты...
Твоя улыбка затерялась где-то,
Умоляю, не бросай меня, одиночество такая мука
Мы вместе полюбили этот бесцветный мир.
Ты...
Моя женщина, моя женщина, моя женщина.
Вспомни тот день на улице,
Когда я впервые в жизни тебя поцеловал,
То первое весеннее утро, когда проснулась в моих объятиях
Ты...
Свет потушен, смотри, как темно дома
Тот наш теплый очаг охладел
Ночи не заканчиваются, теперь я плачу...
Ты...
Моя женщина, моя женщина, моя женщина.
Вещи собраны вместе с тобой,
А воспоминания разбросаны по всей комнате.
Больше нет того, моего любимого аромата в этом доме.
Ты...
Наш стол так и стоит в углу,
Стаканы опустошенные стоят где попало,
Словно, все тоскуют по твоему дыханию...
Ты...
Моя женщина, моя женщина, моя женщина.
Вся жизнь, которую ты мне оставила, вместе с любовью, не имеет больше ценности.
Я понимаю, что теперь не смогу без тебя.
Ты...
Теперь я очень одинок,
Прошу тебя, останься со мной.
Закрой эту дверь, дай мне свою руку.
Ты мерзнешь на улице одна...
Ты...
Моя женщина, моя женщина, моя женщина.
Танжу Окан был похоронен в Урле, а его именем назвали расположенный недалеко от пристани парк, где поставили ему памятник.
Вот такая печальная история, навевающая легкую нотку грусти. Но не будет долго предаваться невеселым мыслям, пусть в воспоминаниях о певце останется солнце, красивая музыка и море.

И стройные яхты, готовые разрезать волны.


У одной из них говорящее название – Ракы. Я же говорила, что лодки часто рассказывают о своих отношениях с хозяином).


...Однажды, гуляя по пирсу такого же маленького эгейского городка, мы увидели лодку под названием Kuma.
- Что еще за кума? – спросила я.
Оказалось, в Турции так вторую жену называют, которую после первой в дом приводят. Сейчас, конечно, это редкость, но тоже бывает. Одним словом, дядька к лодке приходит, как ко второй жене, морально отдыхает.
Выслушав ответ, я сказала, что в русском языке тоже есть слово "кума", и объяснила про кума с кумой и связанные с ними анекдоты.
Муж покивал в ответ головой и подытожил:
- В общем, то же самое.

А что это за Арго с пирогой возле Лимантепе? Идем туда).

Продолжение следует...